• Offizieller Beitrag

    Lieber Mikelectric , hast du dir bei deiner Version die Versionsnummer selbst ausgedacht, oder wird die irgendwie/irgendwo automatisch generiert?

    Nein, die Versionsnummer wird ganz automatisch generiert.

    Ich habe die Übersetzung diesmal auch gar nicht mit poedeit gemacht, so wie damals bei sourceforge. Im Prinzip scheint mir das auf GitHub ziemlich genial gelöst. Man muss nur wissen, wie man GitHub bedient. Da habe ich teilweise noch so meine Probleme mit dem Verständnis. Habe ja auch gerade erst damit angefangen.

    Man geht praktisch auf die Seite vom Originalprojekt und zieht sich einen Fork (also eine verzweigte Kopie) auf seinen persönlichen GitHub Arbeitsbereich. Dort geht man einfach in der Verzeichnisstruktur des Forks in das entsprechende Unterverzeichnis und öffnet mit dem integrierten Editor die gewünschte Datei. In dem Fall eben die Datei de.po. Dort die entsprechenden Übersetzungen eintragen. Zum Schluss, oder auch zwischendrin, die Änderungen im Editor abspeichern. Dazu gibt es ganz unten den Button "Commit". In seinem Hauptmenü oben braucht man nur noch auf "Active" gehen und schon startet sich der Vorgang automatisch, der die Builds für alle vorgesehen Systeme herstellt. Nach 15 Minuten hat man ein Verzeichnis, das man schon vom Download für GO auf GitHub kennt. Es wurde die Versionsnummer für diese Vorabversion dabei automatisch erstellt. Damit kann man Testen und ggf. weiter Editieren.

    Sollen die Änderungen in die offizielle Version von GO aufgenommen werden, dann muss man nur einen "Pull Request" (PR) auslösen. Der Maintainer (Hauptentwickler == Oleg) bekommt dann über die Anfrage bescheid. Es sind dann zwei Personen notwendig, die diese Änderungen des PR prüfen müssen. Geben beide grünes Licht, dann wird die Änderung "gemerged", also in das offizielle Originalprojekt aufgenommen und erscheint dann mit der nächsten veröffentlichten Version von GO.

    Also im Prinzip wirklich sehr einfach. Ich bin mir nur bei etlichen Feinheiten noch unsicher, nicht dass ich dort noch irgendwas kaputt mache oder mich völlig blamiere. ^^ Insofern wäre es schön, wenn noch ein paar Leute von hier auch mal dort reinschnuppern könnten und man sich dann hier gegenseitig Tipps geben kann.

    Ich habe jetzt schon den Eindruck, dass man dort etwas für die Weiterentwicklung von GO beitragen kann, auch wenn man nicht viel, oder nur sporadisch Zeit hat. In den Diskussionen dort kann man Ideen einbringen oder sich über die Ideen der Anderen austauschen. Im Prinzip wie in jedem Forum. Nur halt ausschließlich auf Englisch. Aber die automatischen Übersetzer sind ja heute erstaunlich gut.

  • Muss oder sollte man GO eigentlich übersetzen? Mal ein Gedanke dazu: Ich nutze wie viele andere ihr System in Englisch und da sich die Sprache der meisten Anwendungen nach der Sprache des Systems richtet bekomme ich deutsch nicht zu sehen. Vor allem beim programmieren ist es kaum möglich zu deutschen Fehler etwas zu finden.

    Kann man GO irgendwo sagen welche Sprache es verwenden? Würde es nicht vielleicht sinnvoller sein die Hilfe von GO sauber und ausführlich zu übersetzen? Die Menge an Text ist ja überschaubar in GO und wenn eine deutsche Hilfe die englischen Dialoge erklärt wäre das doch schon hilfreich.

    Nur als Idee

    Melodeum.de - Wissenswertes zu Harmonium

    • Offizieller Beitrag

    Muss oder sollte man GO eigentlich übersetzen? Mal ein Gedanke dazu: Ich nutze wie viele andere ihr System in Englisch und da sich die Sprache der meisten Anwendungen nach der Sprache des Systems richtet bekomme ich deutsch nicht zu sehen. Vor allem beim programmieren ist es kaum möglich zu deutschen Fehler etwas zu finden.

    Kann man GO irgendwo sagen welche Sprache es verwenden? Würde es nicht vielleicht sinnvoller sein die Hilfe von GO sauber und ausführlich zu übersetzen? Die Menge an Text ist ja überschaubar in GO und wenn eine deutsche Hilfe die englischen Dialoge erklärt wäre das doch schon hilfreich.

    Nur als Idee

    Im Settings-Menü kann man sich eine der vorhandenen Sprachen aussuchen. Um diese zu aktivieren muss man GO neu starten. Es ist ja gerade einer der Vorteile gegenüber Hauptwerk, dass man die Sprache umstellen kann. Ich glaube nicht, dass jemand da wieder einen Schritt zurück machen will.

    • Offizieller Beitrag

    Das ist eine super Idee. Es gäbe auch noch andere Dokumente, die wir gemeinschaftlich bearbeiten könnten. Muss ich mal überlegen, wie ich das hinbekommen könnte. Es war hier schon vor Jahren mal die Rede davon, die Sampleset-Tabelle gemeinsam zu pflegen. Jemand wusste, wie man soetwas macht, aber ich habs vergessen.

  • Meine Idee war ja ursprünglich einmal die Anleitung komplett zu übersetzen (für die englische Fassung von GO weil diese am saubersten und gleichbleibend ist), diese Übersetzung dann als PDF bereitzustellen und wer es als Buch will, für den könnte man es ja über epubli oder so OnDemand drucken lassen ohne Mehraufwand. Der Preis wären eben die Druckkosten und vielleicht eine kleine Spende. Dann müsste natürlich noch ein Extra mit in diese Fassung.

    Melodeum.de - Wissenswertes zu Harmonium

    • Offizieller Beitrag

    Die englische Übersetzung von GrandOrgue ist auch nicht so perfekt. Da würde ich auch einige Wörter auswechseln. Die deutsche Übersetzung gab es jetzt schon 9 Jahre lang weitgehend unverändert. Jetzt gab es mal eine kleine Revision. Also es ist anzunehmen, dass ein deutsches Handbuch zu einem deutschen GrandOrgue schon etliche Jahre einigermaßen zu gebrauchen sein wird. Und wenn nicht, kann man es als pdf ja jederzeit wieder aktualisieren.

    Ich meine, es gab auch mal ein englisches Handbuch außerhalb der Hilfefunktion. :/

  • Hallo,

    ich bin neu und hab eigentlich Prograammierern außer Wertschätzung ihrer Arbeit nichts zu bieten.

    Hab die neue Testversion GrandOrgue auf einem Win 7 64-Bit Celeron und auf einem Linux Uralt 64-Bit-PC zum Laufen gebracht. Ich kämpfe immer noch (wie vor Jahren schon) mit der Latenz, hab aber die gefühlt 200 Windows-Dienste nicht deaktiviert, wie's im Forum dankenswerterweise vorgeschlagen wird, denke das Problem liegt wohl eher bei meiner Unfähigkeit...

    Allerdings: Wenn ich sehe, dass auf meinem neuen Mac M1 die AppStore Orgel-Apps latenzlos laufen, würde ich gerne nachbessern, wenn ich's könnte. GrandOrgue hab ich da drauf nicht zum Laufen gebracht, obwohl ich das Programm eigentlich mag.

    Fürchte, mein Beitrag hilft nicht sonderlich weiter..., aber vielleicht mir.

    Freundliche Grüße

    Alf

  • Hallo,

    ich hab diese Version als dmg runtergeladen und versucht, auf dem Mac M1 mini zu installieren. Hat "im Prinzip" funktioniert, nur spielt das Programm m. E. nicht das Demo-Orgelset, sprich: Ich hör nix. Die Midikanäle werden erkannt. Es kommen die Fehlermeldungen unten (den umfangreichen Fehlerbericht will ich hier (noch) nicht posten). Sind fehlende Zugriffsrechte die Ursache? {Leider bin ich ziemlicher Anfänger auf dem Mac.)

    Vielleicht findet jemand irgendwann die Zeit, mir einen Tipp zu geben - dafür schon mal herzlichen Dank.

    Alf

    Fehlermeldungen:

    Error: can't open file '/private/var/folders/68/z2ysqblj6gb390g6_ccqszl80000gn/T/AppTranslocation/E4D81550-2DAF-4B5B-9CA3-7DCB07646C16/d/http://GrandOrgue.app/Contents/Resources/packages/demo-4232D4C616E4B99145537F02B34D342D4E3E3808.orgue'

    (error 2: No such file or directory)

  • Alf aber andere Sets funktionieren? Aus der Meldung schließe ich nämlich, dass an dem Pfad kein Demoset gefunden wurde. Zumal demo-4232D4C616E4B99145537F02B34D342D4E3E3808.orgue nun wirklich ein bescheuerter Name ist, kann natürlich auch sein dass dort jemand nicht daran gedacht hat, dass es bei Mac auf die richtige SChreibung der Dateinamen ankommt. Demo.orgue ist nicht demo.orgue.

    Melodeum.de - Wissenswertes zu Harmonium

  • Hallo Haralder,

    ich habe noch keine anderen Sets in meinen Hauptwerk-Installationen geladen, sorry. Hatte aber auf dem Win7- und Linux-PC mit dem Laden (vorige Testversion mit Demo-Orgel) keine Schwierigkeiten. Ich will nicht ausschließen, dass der Fehler bei mir liegt, hatte nämlich schon vor ein paar Tagen versucht, eine ältere Mac-Version zu installieren und hab nur die App gelöscht, weil ich keine andere Möglichkeit kenne, auf dem Mac Programm zu deinstallieren. Hoffentlich liegen von der alten Installation keine Restbestände mehr auf dem Mac rum...

    Vielen Dank jedenfalls fürs Mit-Überlegen!.

    Alf

    • Offizieller Beitrag

    ich hab diese Version als dmg runtergeladen und versucht, auf dem Mac M1 mini zu installieren.

    Das ist ja auch die Version für diverse Debian basierte Linux Varianten wie Ubuntu. Dass das auf einem Mac nicht läuft, wundert mich nicht.

    Aber es ist ja, wie oben schon geschrieben, jetzt die offizielle Version veröffentlicht: https://github.com/GrandOrgue/…rgue/releases/tag/3.6.1-1

    Dort ist auch eine Version für Mac dabei. Frag mich nur nicht welche das ist - ich habe selbst keinen Mac.

    Edit:
    Es müsste dieVersion mit OSX im Namen sein: grandorgue-3.6.1-1.osx.x86_64.dmg

  • Immerhin scheint's mich angeregt zu haben:

    GrandOrgue läuft auf dem Mac M1 mini !

    Bei Audio (zufällig) Zurück zu den Vorgabewerten angeklickt, dann war der Sound da, Latenz auf 1 ms umgestellt und gespielt. Die Töne kommen nicht ganz so schnell wie bei den Apps aus dem Store*, ich hab mir aber noch nicht die Samples angeschaut.

    Also - geht doch!

    Grüße

    Alf

    *Danke für die Unterstützung - ohne die Sache mit den Farben hätte sich der nötige Ehrgeiz nicht eingestellt ....